Последние:
В Узбекистане запретят харассмент на работе и дискриминацию за политвзглядыОбществоВ Узбекистане «светофор», «аванс» и «пароль» в законах заменят на узбекские аналогиОбществоВ Узбекистане военкоматы будут поэтапно ликвидированыОбществоВ Андижане родились четверо близнецовОбществоВ Узбекистане создадут Боевое командование Военно-воздушных силПолитикаApple спустя 19 лет разделила настройку громкости будильника и уведомлений в iOS 20МирВ Сырдарье осудили мужчину за экстремистские материалы в телефонеОбществоВ Афганистане госслужащим под угрозой военного суда запретили использовать телефоныМирСудей в Узбекистане обяжут декларировать имущество и активы родственниковПолитикаШавкат Мирзиёев направил соболезнования президенту Филиппин из-за землетрясенияПолитика

В Узбекистане «светофор», «аванс» и «пароль» в законах заменят на узбекские аналоги

В Узбекистане «светофор», «аванс» и «пароль» в законах заменят на узбекские аналоги

Законодательная палата Олий Мажлиса в первом чтении одобрила законопроект об унификации терминологии. Слова «светофор», «аванс», «пароль» и другие иностранные термины в законах заменят на узбекские аналоги.

Согласно документу, целый ряд устоявшихся терминов иностранного происхождения в официальном законодательстве будет заменен на эквивалентные слова и понятия из узбекского языка. Реформа призвана упростить понимание юридических норм и укрепить правовой статус государственного языка в официальном документообороте.

В рамках новой инициативы в текстах законов и подзаконных актов финансовый термин «аванс» теперь будет официально заменяться узбекским словом «бўнак», транспортный термин «маршрут» трансформируется в «йўналиш», а привычный «светофор» заменят на «йўлчироқ».

Кроме того, изменения коснутся и других популярных иностранных заимствований: техническое понятие «маркировка» преобразуется в «тамғалаш», современный «коворкинг» переведут как «иш маркази», ИТ-термин «пароль» заменят историческим словом «ўрон», а определение «прогрессивный» заменят на «илғор».

Разработчики законопроекта подчеркивают, что внедрение данных изменений будет происходить системно и коснется исключительно официальных юридических документов, кодексов и нормативных актов.

Ожидается, что перед вторым чтением документ пройдет дополнительную лингвистическую экспертизу с привлечением ведущих ученых-языковедов и специалистов Терминологической комиссии, чтобы новые формулировки не допускали двоякого толкования в правоприменительной практике.